Tag Archive M. SHVANVIC

ByЦентр социолого-науковедческих исследований

Переводчики академии наук в период её становления

Подробнее / More

Переводчики академии наук в период её становления

Пивоваров Евгений Григорьевич

Санкт-Петербургский филиал Института истории естествознания и техники им. С. И. Вавилова РАН

КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА: АКАДЕМИЯ НАУК (АН), ACADEMY OF SCIENCES, РОССИЙСКОЕ СОБРАНИЕ, RUSSIAN ASSEMBLY, ПЕРЕВОДЧИКИ, TRANSLATORS, НАУЧНАЯ КОММУНИКАЦИЯ, SCIENTIFIC COMMUNICATIOП. V. ADADUROV, В. АДАДУРОВ, Ф. АНОХИН, С. ВОЛЧКОВ, S. VOLCHKOV, И. ГОРЛИЦКИЙ, И. ИЛЬИНСКИЙ, С. КОРОВИН, S. KOROVIN, В. ЛЕБЕДЕВ, V. LEBEDEV, И. ПАУЗЕ, М. САРАТОВ, M. SARATOV, И. ТАУБЕРТ, I. TAUBERT, В. ТРЕДИАКОВСКИЙ, И. ТОЛМАЧЕВ, I. TOLMACHEV, М. ШВАНВИЦ, F. ANOHIN, I. GORLICKIJ, I. IL’INSKIJ, I. PAUZE, V. TREDIAKOVSKIJ, M. SHVANVIC

АННОТАЦИЯ:
Проект положения об учреждении Академии наук рекомендовал создать в ней три класса наук, к каждому из которых планировалось приставить переводчика, знающего латинский, немецкий, французский или греческий языки. В 1724-1747 гг. в АН трудились свыше десяти специалистов, преимущественно выпускников Славяно-греко-латинской академии. Регламент АН 1747 года менял эту традицию. Переводчиков АН должны были обучать академические гимназия и университет. Менее чем за тридцать лет сотрудники АН создали первые русские словари, русскую научную терминологию, сделали доступными для образованной публики актуальные труды западных ученых.

ОПИСАНИЕ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ:

Academy of Sciences Translators during the Period of its Establishment

Pivovarov Evgenii G.

St Petersburg Branch of the Institute for the History of Science and Technology of the RAS

The Academy of Sciences’ establishment draft regulation recommended to create three classes of sciences. Each of them had to have a translator knowing Latin, German, French or Greek. In 1724- 1747 a dozen of specialists, mostly Slavic-Greek-Latin Academy worked for the Academy of Sciences. The Academy of Sciences 1747 regulations changed the traditiOп. Academic gymnasium and university had to study them. Within less than thirty years Academy employees created the first Russian dictionaries, Russian scientific terminology, made available Western scientists’ works to the educated.

СКАЧАТЬ/DOWNLOAD

СКАЧАТЬ/DOWNLOAD